希腊神话故事英语词源(33)

所属专题:古希腊神话(希腊神话人物)  来源:互联网    要点:希腊神话故事  
编辑点评: 语言受文化影响,又是文化的重要组成部分。通过学习一门语言,可以了解一种文化。英语学习中把语言知识与文化背景结合起来,既能掌握英语国家独特的文化现象,同时又能加深对英语语言的理解和应用。希腊罗马神话就像神话故事中的灵泉,滋养着英语的词汇,产生了许许多多美妙动人的词汇故事,增强了英语的生命力。在最近大热的《火星救援》里你知道为什么叫战神号吗?看了这个系列你就懂啦~

23.separate the sheep from the goats 区别好坏,分清良莠

《新约。马太福音》记述:“And before him shall be gathered all nations:and he shall separate

them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats”

由于《圣经》的影响,sheep 和 goat 在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比 喻坏人。英语中有关 goat 的成语,大多贬义。如:to play the goat=play the fool(瞎胡闹); to get sb's goat(触动肝火) ;等等。《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边, 山羊左边”。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混 淆。

由此,人们用 to separate the sheep from the goats 这个成语,来比喻 to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless

eg:We'll go through the list of members,and separate the sheep from the goats

     Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats。
 

>>点击查看古希腊神话(希腊神话人物)专题,阅读更多相关文章!

最新2018希腊神话故事信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: