美国时代周刊高频词汇1000:Chapter2 简易词 动词(3)

 来源:互联网    要点:Time单挑1000词  
编辑点评: TIME Key Words 1000 六大特色1.超权威 全球最权威新闻杂志《TIME》独家授权编辑出版 2超能力 总主笔为托福满分(677分)世界纪录保持人,GRE词汇(720分)领先全球华人 3.超关键由1990~1997年《时代杂志》,以电脑分析挑选出1048个最具关键性的重要单词,以《TIME》的原文为例句详加讲解 4.超高分 国内考试(高考、研究生、求职、晋级)轻取英文高分;留学考试(托福、GRE、GMAT)自1998年全面实施电脑测验; 《TIME单挑1000》字字都是电脑测验的必考单词;(熟读本书保证听力、单词、阅读得高分) 5.超阅读 掌握《TIME单挑1000》,从英文报刊开启世界之窗,终生享受阅读乐趣

Chapter2 简易词 动词(3)

echo [ˋɛko] v. 回响 【同】resound reverberate
“If there is no tree, how will the soil hold the water?” The question echoes across a subcontinent.
 “没有树,土地如何涵养水分?”这个问题在整个印度次大陆激起反响。
eliminate [ɪˋlɪməˏnet] v. 消除
In just six months, Gates has refocused the work force onto Net-related projects, mercilessly eliminated a dozen others that were Holy Grails a year ago, and geared up an Internet-content group that will spend tens of millions of the dollars this year.
仅仅6个月,盖茨已经把全员工作的重点转向与网络相关的计划,毫不留情地砍掉了12个一年前还是必保的目标,有成立一个国际互联网内容小组,这将会使微软在今年耗费数千美万美元。
█ Holy Grail 传说为耶稣最后晚餐时所用的圣杯,因此成为中世纪武士一生追寻的圣物,引申为最崇高神圣的目标;to gear up 准备就绪
embrace [ɪmˋbres] v.(欣然)接受,采取
In the end, Dole and Dominici are likely to embrace at least some tax cuts to go along with deep cuts in spending.
最后,多尔和多民尼奇可能至少会接受某些减税案,以配合某些大幅消减支出的案子顺利通过。
endorse [ɪnˋdɔrs] v. 宣传,赞同,支持
By paying Jordan and other athletes millions to endorse his shoes, the chairman and chief executive of Nike has helped turn them into household names and shaped sports to his liking.
耐克董事长兼总裁付给乔丹及其他运动员百万美元,请他们替他的球鞋做宣传,从而让这些运动员成为家喻户晓的人物,并且依他的喜好塑造了各项运动。
engage [ɪnˋɡedʒ] v. 从事于
Like so many promising HIV treatments, Ho’s strategy could fail. It could even backfire if it is mistakenly touted as a kind of “morning after” treatment that allows people to relax their guard and engage in risky sexual behavior.
与其他许多前景看好的艾滋病毒治疗方式一样,何大一的疗法也可能会失败,甚至还可能收到反效果——如果这种方法被人们错误地当成是一种“事后补救”的治疗方式来宣传,导致人们放松警戒而从事危险的性行为的话。
enhance [ɪnˋhæns] v. 增强
In the largest study, almost 40% of those who took the placebo reported enhanced sexual function.
在一次最大规模的研究中,服用了并无药效的“安慰剂”的人中,有将近40%的人声称性能力有增加。
placebo n. 指不具药性,但会产生心理治疗作用的药
ensure [ɪnˋʃʊr] v. 保证(进展顺利),确保(地位)
In a controversial new book called Blindside, journalist Eamonn Fingleton argues that these firms help ensure that Japan will overtake the U.S. as the world’s leading economy by the year 2000.
在Blindside这部颇具争议的新书中,记者埃蒙•芬格顿辩称,这些公司应有助于确保日本在2000年之前超越美国,成为世界首屈一指的经济大国。
█ overtake v. 超过
evade [ɪˋved] v. 躲过
Last December DIA (Defense Intelligence Agency) officers working through private brokers bought parts of a Russian SA-10 air-defense missile system from Belarus, a former Soviet republic. The system is being dissected to see how U.S. Air Force planes can evade radar.
去年12月,国防情报局官员通过私人掮客,自前苏联贝拉鲁斯共和国购得尔罗斯萨姆10防空导弹系统的零件,如今这系统正被仔细检查,以探究美国军用飞机如何才能躲过雷达。
█ dissect v. 肢解,详细检查
exceed [ɪkˋsid] v. 超越
Toy manufacturers pray for a product’s sales to double after the launch of TV ads and for demand to exceed supply temporarily …
玩具厂商期盼电视广告打出去之后,销售量能涨一倍,并且有一段时间能供不应求。
exhibit [ɪɡˋzɪbɪt] v. 显示,显露 【同】demonstrate show
Infants as young as three months old exhibit empathy when they get upset at the sound of another baby crying.
才3个月大的婴儿听到别的婴儿哭时,会感到难过,表示他们也有同情心。
expand [ɪkˋspænd] v. 扩张
For his part, Yeltsin fears pressure from a NATO that is likely to expand closer to Russia’s western border.
对叶利钦来说,来自北大西洋公约组织的压力令他担心,因为该组织的扩张,可能会更逼近俄罗斯西部的边界。
explode [ɪkˋsplod] v. 爆炸性增长
Gates in April 1994 called on off-site meeting of his top staff to talk about a technology that had been around for 20 years but had suddenly exploded.
1994年4月,盖茨召集高级职员开了一场与会者散居各地的远距离会议,谈论这项已有20年历史,最近突然大放异彩的技术。
fascinate [ˋfæsnˏet] v. 使着迷
Young, who is fascinated by technology, has started a company that makes devices for the disabled, as well as high-tech toys.
对科技深为着迷的杨格开了一家公司,除了生产高科技玩具,也制造残疾人用品。
file [faɪl] v. 提出(控诉)
In response, the cult’s leaders had its lawyers file suit.
该教派领袖让其他律师提出起诉作为回应。
flourish [ˋflʌrɪʃ] v. 兴盛,繁荣,蓬勃发展 【同】thrive 【反】decline
Malaria, for example, has been flourishing in recent years owing to unusually hot weather.
比方说最近几年,由于异常的高温,使得疟疾非常流行。
forge [fɔrdʒ] v. 制造出
In 1992 the board, looking to forge a new image for the company, eased him out as chairman despite his lobbying to stay on a few more years.
虽然他向董事会游说,希望能在现职多待几年,但是一心想为公司塑造新形象的董事会,还是在1992年暗中把他排挤出去,不再担任董事长。
█ to ease out 把…悄悄打发走;lobby v. 游说,疏通
frustrate [ˋfrʌstret] v. 使挫折
For the Republicans in the House, the past two months have been a frustrating lesson in the meaning of checks and balances.
对众议院的共和党议员而言,过去两个月在“权力制衡”上一直很不如意。
fuel [ˋfjuəl] v. 添加燃料,助长 【同】feed
The shocking 1995 rape of a 12-year-old Okinawan girl by U.S. servicemen fueled deep-seated resentment felt by residents toward the continued presence of 47000 U.S. troops…
冲绳居民对4.7万名美军长期驻扎在当地,夙怀不满,1995年令人震惊的12岁重生女孩被美军强暴事件,使不满的情绪更为高涨。
█ resentment n. 不满,愤恨
fund [fʌnd] v. 资助
S. Fred Singer, president of the industry-funded Science and Environment Policy Project, argues that Epstein and his colleagues fail to note the positive health benefits of warmer nights and winters.
费雷德•辛格是企业界资助的“科学与环境政策计划”的负责人,他辩解说,爱泼斯坦和他的同僚未能注意到较暖和的夜晚和暖冬所带来正面、有助健康的好处。
fuss [fʌs] v. 烦恼,烦忧 【同】flap
Selling goods abroad has been such a vital part of Asian miracle that the region fusses over export statistics the way other cultures follow sports scores.
长久以来,商品出口一直是亚洲经济奇迹中极其重要的部分,因此这地区的国家斤斤计较出口统计数字,就如同其他文化圈的国家密切注意运动成绩一样。
generate [ˋdʒɛnəˏret] v. 发(电) 【同】produce
The energy of the flywheel is stored in this rapid rotation, which generates electricity on demand.
飞轮的能量就储存在快速的旋转中,需要的时候就可以产生电力。
halt [hɔlt] v. 停止
Workers finally abandoned their search for the last two missing bodies in the rubble of the Alfred P. Murrah Federal Building; soon the FBI too will halt its search of the dangerously unstable structure.
工作人员终于放弃了在穆拉联邦大楼的瓦砾堆中,搜寻最后两具失踪遗体的工作;不久,联邦调查局也将停止对这栋岌岌可危的大楼的搜寻工作。
█ rubble n. 瓦砾残堆
herald [ˋhɛrəld] v. 作先锋,预告
In 1985 Chen’s Yellow Earth, in a sensational debut at the Hong Kong Film Festival, heralded the emergence of a pristine, passionate intelligence in cinema from the People’s Republic.
1985年陈凯歌的《黄土地》在香港电影节首映,造成轰动,预示一种纯朴、热情的中国电影诞生了。
sensational adj. 轰动的;pristine adj. 质朴的,为首玷污的
host [host] v. 主办
CyberCash launches CyberCoins with a respectable roster of partners: some 30 Web hosting companies will offer CyberCash to their client sites, and by year’s end CyberCash expects about 100 Web sites to take them up on it.
网络现金公司发行网络硬币时,其合作厂商的名单相当可观:大约有30家提供网络服务的公司将提供网络现金服务给他们的客户,同时网络现金公司预期年底之前会有约100个网站加入。
█ respectable adj. (数量等)可观的;roster n. 登记簿,名册
hug [hʌɡ] v. 拥抱 【同】embrace
Reading to a child while touching, hugging and holding him or her can be a wonderful antidote to the impersonal tendencies of the information age…
对小孩念故事的同时,摸摸他们,拥抱他们或把他们抱起来,可能是以及神奇的解药,可以消弥当今资讯时代情感越来越淡的趋势。
█ impersonal adj. 无人情味的
identify [aɪˋdɛntəˏfaɪ] v. 指认
A single mother receiving state welfare who won’t help identify the father of her child will lose at least 25% of her benefits.
领受州政府福利金的未婚妈妈,若不帮助政府指认孩子的生父,福利金至少会被扣减25%。 

最新2017Time单挑1000词信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: