美国时代周刊高频词汇1000:Chapter2 简易词 动词(4)

 来源:互联网    要点:Time单挑1000词  
编辑点评: TIME Key Words 1000 六大特色1.超权威 全球最权威新闻杂志《TIME》独家授权编辑出版 2超能力 总主笔为托福满分(677分)世界纪录保持人,GRE词汇(720分)领先全球华人 3.超关键由1990~1997年《时代杂志》,以电脑分析挑选出1048个最具关键性的重要单词,以《TIME》的原文为例句详加讲解 4.超高分 国内考试(高考、研究生、求职、晋级)轻取英文高分;留学考试(托福、GRE、GMAT)自1998年全面实施电脑测验; 《TIME单挑1000》字字都是电脑测验的必考单词;(熟读本书保证听力、单词、阅读得高分) 5.超阅读 掌握《TIME单挑1000》,从英文报刊开启世界之窗,终生享受阅读乐趣

Chapter2 简易词 动词(4)

ignore [ɪɡˋnɔr] v. 忽视 【同】disregard overlook
No traditional toy company today can ignore computer technology.
如今没有一家传统型的玩具公司可以忽视电脑科技。
implement [ˋɪmpləmənt] v. 实行 【同】carry out
U.S. Secretary of State Madeleine Albright referred ominously to the importance of implementing a half-forgotten 1995 auto trade agreement.
美国国务卿契尔布赖特提到“执行”已快被淡忘的1995年美日汽车贸易协定“非常重要”,话中透露出不详的信息。
impose [ɪmˋpoz] v. (将义务、惩罚)加于……
Moving through the U.S. Congress right now is a telecommunications-reform bill that would impose fines of as much as $100000 for “indecency” in cyberspace.
此刻美国国会正在审理一电讯改革方案,该法案对于在网络上传播“下流”内容者将处以高达10万美金的罚款。
infect [ɪnˋfɛkt] v. 使感染
Doctors at UCLA announced that a five-year-old boy, infected with HIV at birth, has been symptom-free ever since.
南加州大学的医生宣布,一名出生即染上艾滋病毒的5岁男孩,此后再也没有症状出现。
inspire [ɪnˋspaɪr] v. 引发,导致
None of the year’s mass responses could hold a candle in scope and complexity to astonishing grief inspired by Princess Diana’s car-accident death, of course.
当然,今年公众集体的反应,没有一件在涵盖范围和复杂程度上,能与戴安娜王妃因车祸身亡所引起的一场悲痛相比。
█ to hold a candle to 与……相比;scope n. 范围
install [ɪnˋstɔl] v. 安装,设立
The fastest international link ever installed, this pipeline could be the first step toward laying a permanent network that will eventually hardwire every nation in the world into the Internet.
这条通讯线路是目前所装设传输速度最快的国际线路,而这也可能是朝向铺设一个永久性网络,将全国各国都连上国际互联网的起步。
institute [ˋɪnstəˏtut] v. 设置
Mindful of the burnout suffered by child prodigies…, the W.T.A. has instituted new age restrictions; players 14 and under are barred from tour events, and players 15 to 17 will be gently introduced to topflight competition.
鉴于天才小球员被揠苗助长后带来的恶果,女子网球联盟已制定新的年龄限制;14岁及14岁以下的球员禁止参加巡回比赛,15岁到17岁的球员将循序渐进地参加高级球赛。
█ to be mindful of 留心……的;to suffer burnout 由于太快走红或太早成功导致在专业生涯初期就已油尽灯枯、江郎才尽;topflight adj. 一流的,最高级的
invade [ɪnˋved] v. 侵略
After the virus infects the cells of the respiratory system and begins replicating, neuraminidase cuts the newly formed copies free to invade other cells.
呼吸系统内的细胞染上病毒,而且病毒开始复制之后,神经氨酸酵素会将新生的病毒切下以便侵犯其他细胞。
█ replicate v. 复制;neuraminidase n. 身精氨酸酵素,为病毒在人体内散播其复制体时所需要的酵素。
issue [ˋɪʃʊ] v. 发行 【同】release
On Nov.21, Free as a Bird will be issued as part of The Beatles Anthology Volume 1.
《自由翱翔》11月21日就要上市,收录在《甲壳虫精选第一集》中。
justify [ˋdʒʌstəˏfaɪ] v. 证明……为合理
According to a White House source, the Clinton Administration doesn’t feel the changes in Cuba have been substantial enough to justify a diplomatic rapprochement…
根据白宫一消息人士的说法,克林顿政府觉得古巴的改变还不够大,不足以让两国就此复交。
█ rapprochement n. 建交或复交
launch [lɔntʃ] v. 1. 发动,展开(攻击等);2. 发售,推出(新产品) 【同】1. start
Democrats too have launched a guerrilla operation to snag women in this presidential election.
在此次总统选举中,民主党也发动了一场游击战攻势,企图拉拢女性选民。
█ snag v. (口语)抓取
lift [lɪft] v. 撤除,解除
It is an article of faith in Havana that if only Washington would lift the 33-year-old trade embargo, a vast infusion of American cash would rescue Cuba’s economy.
只要华盛顿当局撤销对古巴33年之久的贸易禁运措施,大笔美国资金将涌入解救古巴经济,在哈瓦那,这已是大家公认的事。
█ an article of faith 信条;embargo v. 禁运;infusion n. 注入
maintain [menˋten] v. 坚称 【同】claim
The key to success, Akimoto and other cable executive maintain, is to provide customers with local telephone service practically free of charge, a come-on that has worked well for cable companies in Britain.
Akimoto和其他有线电视主管坚称,向顾客提供实用性的市内电话免费服务是成功的关键,英国有线电视公司用这种方式招揽顾客就非常成功。
█ come-on n. 招揽顾客的方式
merge [mədʒ] v. 合并
Viacom, Paramount’s preferred suitor, announced an agreement to merge with videorental giant Blockbuster Entertainment.
Viacom公司是派拉蒙公司最中意的合并对象,却宣布已同意和录像带出租业巨人Blockbuster娱乐公司合并。
█ suitor n. 求婚者
muster [ˋmʌstɚ] v. 召集 【同】summon gather
But all he could muster on the House floor were 30 votes, mostly from congressional nobodies like himself.
但他在议会所能争取到的支持者只有30人,且大部分是和他一样的小角色。
navigate [ˋnævəˏɡet] v. 航行于,行进于
Once their link to the Net is established, viewers will, in theory, be able to navigate Websites with their trusty remotes as easily as they now surf TV channel.
一旦与全球资讯网连线,理论上,这些观众用他们信赖的遥控器就能漫游各处网站,就好像看电视换台一样容易。
negotiate [nɪˋɡoʃɪˏet] v. 谈判;通过谈判达成,谈成
Veterans can negotiate their own contracts as free agents, while young players must accept what their team pays them as long as it meets the minimum salary.
老球员可以以自由经纪人的身份和球员谈成合约,年轻球员对于球队给的薪水,只要符合最低水平,就只有接受的份。
observe [əbˋzəv] v. 遵守,举行 【同】honor
After obtaining the three signatures required — from his own doctor, a cancer specialist and a psychiatrist – and observing the nine-day cooling-off period, Dent was free to choose the time of his own passing.
得到了3个必要的人——他的医生,一位癌症专家及一位精神医师——的签字后,再经过规定的9天冷静期,邓肯就可以自由选择他自己的死亡时间。
█ cooling-off period 做重大决定前用来冷却激情的一段时间
outrage [ˋaʊtˏredʒ] v. 使……愤慨
Outraged cyberpurists responded by deluging Siegel and Canter with angry E-mail messages, following them with a steady stream of abuse as they fled from one electronic home to another.
主张保持网络纯洁的人勃然大怒,用愤怒的电子邮件回敬西格尔和坎特,让他们的信箱垃圾成灾。他们两人不断更换网址,可是辱骂的信件一直如影随形,摆脱不掉。
█ abuse n. 辱骂,谩骂
overhaul [ˏovɚˋhɔl] v. 翻修
Gore has also shouldered thankless but meaty tasks that give him something to attend to besides foreign funerals: reinventing government, overhauling telecommunications law, smoothing relations with Moscow.
戈尔也接下一些没有掌声却很吃重的工作,让他在出国参加丧礼之外有事可做,如改造政府,修改通讯法规,改善对俄关系。
█ shoulder v. 负起(责任),担任(工作);thankless adj. 吃力不讨好的,有功无赏的;
meaty adj. 角色吃重的,内容丰富的;smoothe v. 使平滑,是顺利
oversee [ˏovɚˋsi] v. 监督 【同】supervise
“My emphasis now, ”says Anwar Ibrahim, the Deputy Prime Minister and Finance Minister who is overseeing the financing for all the projects… ”is on the financial services and foreign media.”
负责监管所有计划的资金调度的副总理兼财务部长瓦尔•易卜拉辛说:“我现在的重点放在金融服务业及外国传媒上。”
overwhelm [ˏovɚˋhwɛlm] v. 压倒 【同】overpower
And then came the death of Princess Di, the response to which was at once overwhelming and bewildering.
然后发生了戴安娜王妃的身亡事件。公众对这个死讯的反应如同排山倒海,却也令人不解。
perceive [pɚˋsiv] v. (把……)视为
A major problem, say nutrition experts, is that most people perceive their diets as temporary restrictions imposed from outside.
营养学家说,主要问题是,大部分人都把节食者看作是外力所施加的暂时性束缚。
plague [pleɡ] v. 使……困扰,使……烦恼
Growing inventories have plague retailers too since they stocked up in anticipation of a strong Christmas season.
存货增加也让零售商头痛不已,因为他们原本期待圣诞节前后会是个销售旺季,因而进了不少货。
█ inventory n. 存货清单
ponder [ˋpɑndɚ] v. 思索 【同】contemplate reflect upon
During a break in filming Broken Arrow, …Woo casts his eye over the hundreds of technicians and ponders the contrasts in movie-making between Asia and America.
在拍《断箭》休息时,吴宇森看着上百名工作人员,思考着在亚洲与美国拍片的不同。
pose [poz] v. 造成,引起
The new legislation poses huge problems for some states, such as California…
这项新法给那些州造成很大的问题,例如加利福尼亚。

最新2017Time单挑1000词信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: