英文诗歌鉴赏——《当你老了》

 来源:沪江中学学科网    要点:英文诗歌  
编辑点评: 我们常见的中学英语课外学习材料多是较为通俗的英文电影、英文歌曲等,很少阅读英文诗歌。事实上,有不少英文诗歌也是很适合中学生阅读的,可以学习地道而优美的英语。小编选取一篇最近大火的叶芝的名篇《当你老了》,与你一同徜徉在纯正的英美文学海洋中~~~
 When you are old                                   当你老了
--- William Butler Yeats                               —— 威廉·巴特勒·叶芝
When you are old and grey and full of sleep,        当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book,     倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read,and dream of the soft look          慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep;    你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace,       多少人爱过你昙花一现的身影,
And loved your beauty with love false or true,       爱过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you            惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
And loved the sorrows of your changing face;       爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars,          在炉罩边低眉弯腰,
Murmur,a little sadly,how Love fled                        忧戚沉思,喃喃而语,
And paced upon the mountains overhead              爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars.                 怎样在繁星之间藏住了脸。

nod  [英][nɒd][美][nɑ:d]
vi.点头打瞌睡上下摆动变得粗心大意;  
vt.点头示意使弯曲,使屈服点头答应
n.点头点头同意打瞌睡,打盹粗心大意

grace  [英][greɪs][美][ɡres]
n.恩泽优雅慈悲魅力;
v.使优美惠赐;

pilgrim  [英][ˈpɪlgrɪm][美][ˈpɪlɡrəm]
n.香客,朝圣者旅行者追寻者;
v.朝圣,参拜圣地流浪;

amid  [英][əˈmɪd][美][ə'mɪd]
prep.(表示位置)在…中间(表示环境)处于…环境中由于存在…情况(表示让步)尽管有…的情况;

你喜欢这版的翻译么?试试自己翻译吧,加入自己的感悟,相信会更加富有神韵哦~~~

最新2018英文诗歌信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: