《绯闻女孩》剧本台词解析S03E03

 来源:互联网    要点:绯闻女孩  
编辑点评: 《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是由Cecily von Ziegesar所写的系列小说改编的美国青春偶像剧,于2007年CW电视台正式开播第一季,全剧共六季,于2012年12月18日正式播毕。 该剧所讲述的是曼哈顿的上流社会阶层,展示富家子弟的生活。而其中的Gossip Girl是曼哈顿上东区最神秘的人物,她是了解上流贵族巨细无遗的生活的唯一来源,且拥有一众随时随地为她提供八卦的公子哥千金女。 还记得那句XOXO,Gossip girl 吗~

Season 3, Episode 3: The Lost Boy

绯闻女孩第三季第3集:失落男孩

播出时间:2009年9月28日

剧情简介:在Sotheby的拍卖会上,B和C为了一桩物品闹翻了。Georgina看上了Dan。而S怀疑Carter重操旧业,V则怀疑Scott有什么不对劲儿。看起来每个男生都挺找不着北得不靠谱啊~~~

片名释义:The Lost Boy <—— The Lost Boys

The Lost Boys《粗野少年族》是一部1987年关于吸血鬼的电影。猜猜看里面吸血鬼有谁?《24小时》里头的小强……因家庭财政危机,单身妈妈露茜(Dianne Wiest 饰)不得不带着两个儿子——麦克(Jason Patric 饰)和山姆(Corey Haim 饰)来到加利福尼亚某偏僻的海滨小镇桑塔卡拉居住。桑塔卡拉被青少年飞车党弄得乌烟瘴气,而且当地还流传着吸血鬼的传说。两兄弟在这里很快结识了艾加(Corey Feldman 饰)和艾兰(Jamison Newlander 饰)两兄弟,他们自称吸血鬼猎人,当然麦克和山姆对这种传闻嗤之以鼻。不久,麦克迷上了飞车党头目戴维(Keifer Sutherland 饰)的女友斯塔(Jami Gertz 饰)。山姆很快便发现,哥哥的举止竟越来越像传说中的吸血鬼……

【台词解析】

1.

Point being, I just got out of my first class,

point being 重点是

2.

I was just about to hit the trail, you know?

hit the trail 【非正式口语】离开

trail就是小道的意思,那么hit the trail是不是有点“你走你的阳关道,我走我的独木桥”的感觉呢?

3.

I gotta be somewhere, but, uh, rain check?

rain check 【俚语】 改天吧!

rain check出自露天举行的棒球比赛。如果比赛过程中天空突然下起倾盆大雨,(咳……)比赛不得不取消的时候,观众可以领取“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),等待球赛改期举行时可凭之入场。久而久之,日常生活中也能用“雨票”,意思就是“不巧不能赴约,改天再约”。

4.

no biggie.

没什么大不了的。

5.

She's on this new Chinese feng shui kick,

Chinese feng shui kick 中国风水

为啥后面要带一个kick呢?不晓得跟灵媒psychic有没有关系。(小声说一句,柒以前很土,在美剧里听到psychic灵媒总以为是另一个词sidekick……坍台啊!)

6.

Then why don't I swing by your study group, and we can grab coffee?

swing by 【口语】顺道

drop by是顺路送到。

7.

I just figured I'd take a shot at getting a few pointers from one of the greats.

take a shot at 尝试做某事

8.

'72 Bowie is a dead ringer for Shakira.

dead ringer 酷似某人的人或者很像某物的东西

这个词儿说来很复杂,ringer是指代替应该参赛的马匹上场的赛马,联系前面的的dead难道是死马的意思?这里的dead其实解释成千真万确。所以dead ringer就表示丝毫不差的复制品咯。

然后72 Bowie是指David Bowie,和Shakira一样都是著名歌手,不过前者是男滴……他俩很像么?要看怎么打扮了……看下图。

 

9.

Maybe next time wejam.

jam 【俚语】1.两个或以上的音乐人在一起演奏玩儿 2.放轻松

10.

You know I take myscotch neat.

neat的威士忌就是纯酒不带冰块,加冰块的就是on rock。又想到前些天说的“Shaken, not stirred”~~嘻嘻~~

11.

As opposed to me, who's just some endlessfont ofdo-overs.

do-over 返工品

12.

My roommate is anympho with a sock-fetish,

nympho = nymphomania 【心理学】(女子)慕男狂

fetish 物神,偶像,迷信

“我的室友是个狂恋袜子的花痴女。”这句很牛。

13.

as much as I enjoy the low profile thing

low profile 低调的

14.

He's a club owner, not amafiadon.

mafia don 黑手党老大

Don是个来自西班牙语的称谓,源自拉丁语“dominus”,是主人、长官的意思。

15.

you're not with yoursidekick this evening.

sidekick 死党

就是前面说的柒经常认成灵媒的一个词儿……继续囧

16.

This place doesn't accept I.O.U.S.

I.O.U = I owe you

加上s表示复数指欠钱的人么?不太sure。

17.

It's not destiny if you have tobarter your way in.

barter 以物换物

Chuck的意思是要让你用物质换取的就算不得什么命运了。有点道理吧。这段戏还是拍得蛮好玩的。

18.I'm not following.

我不明白。

19.

you enormously stubborn pain in theass.

pain in the ass 掌中刺,眼中钉 something or someone that causes trouble; a source of unhappiness

20.

When it comes to an eye for an eye, Chuck's a man of the cloth.

an eye for an eye 以牙还牙,以眼还眼

这个说法在《圣经》中多次出现,如《圣经?旧约?申命记》的19篇,摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。他发布法令:"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot."("要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。" )汉语中"以眼还眼"、"以牙还牙"即源于此,表示"以其人之道还治其人之身"。

21.

Heard through the grapevine you were back in New York and dating Serena Van Der Woodsen, no less.

no less 真是出人意料
 

最新2017绯闻女孩信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: