《绯闻女孩》剧本台词解析S03E12

 来源:互联网    要点:绯闻女孩  
编辑点评: 《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是由Cecily von Ziegesar所写的系列小说改编的美国青春偶像剧,于2007年CW电视台正式开播第一季,全剧共六季,于2012年12月18日正式播毕。 该剧所讲述的是曼哈顿的上流社会阶层,展示富家子弟的生活。而其中的Gossip Girl是曼哈顿上东区最神秘的人物,她是了解上流贵族巨细无遗的生活的唯一来源,且拥有一众随时随地为她提供八卦的公子哥千金女。 还记得那句XOXO,Gossip girl 吗~

Season 3, Episode 12: The Debarted

绯闻女孩第三季第12集:无间归来

播出时间:2009年12月7日

剧情简介:Bart Bass的一周年忌日,Chuck以一种别样的方式与父亲相遇。一宗严重的车祸惊动了上东区。Dan和Vanessa面对彼此日渐复杂暧昧的友谊不知所措。一个同班同学被痛打一顿,Jenny成为众矢之的,Eric因此陷入了左右为难的境地。

 

片名释义:The Debarted <—— The Departed

The Departed还是大家很熟的电影吧?就是翻拍自《无间道》的那个《无间行者》嘛,据说翻拍得不咋滴。

波士顿南部的马萨诸塞州黑社会势力极为猖獗,其中最大的团伙要数弗兰克(杰克?尼科尔森 Jack Nicholson 饰)执掌的爱尔兰黑帮。警方为了剿灭他们,决定派警校毕业生比利(莱昂纳多?迪卡普里奥 Leonardo DiCaprio 饰)潜伏其中做卧底。警官的冷嘲热讽,让曾有过底层生活的比利甚为不爽,他曾希望做堂堂正正的警察,但是在强压之下也只得服从命令,在经过烧杀抢掠的洗礼后,他赢得了弗兰克的信任。与此同时,同是毕业生的科林(马特?达蒙 Matt Damon饰)因为缉私有功,获得了上级的嘉奖,并且正在跟心仪女友筹备婚事。而实际上,他是弗兰克安插到警队的一枚棋子,两人勾结牟取私利。警匪先后发现存在内鬼,一场猫鼠博弈由此展开……

 

【台词解析】

1.

Sometimes, reality comes crashing into us. Other times, it dawns on us slowly, despite our best efforts to ignore it.

crash into 闯入

dawn on 渐渐开始明白

绯闻女孩这两句话主要是说明领悟现实的两种状况,一个是猛地一下顿悟,而另一种则是渐渐地领悟,用的这两个词挺好。dawn on本意是太阳渐渐升起天越来越亮的意思。

2.

I can't be resting on my laurels.

resting on my laurels 安于现状,固步自封 relying on previous accolades or successes

laurels就是月桂枝,是荣誉与成就的象征。不知道跟阿波罗达芙妮那个神话故事有没有关系,反正是罗马时期用来编制皇冠的。resting on my laurels跟我们说的躺在功劳簿上差不多。

3.

It slipped my mind.

slip one's mind 忘记了

从脑海里滑落了,很形象吧?

4.

That she's holed up with some married politician, acting like some sort of teenage Rielle Hunter?

hole up 躲藏起来

Rielle Hunter是个美国女演员,与民主党候选人John Edwards有过婚外情。

 

5.

You've been ducking work all week.

duck 一头钻入

6.

maybe--maybe this will all blow over.

blow over 轻松过关 pass over with little lasting effect

7.

I am a fan of not stepping on them when I'm at John Derian.

John Derian 是著名的家饰设计店。

8.

No matter who's looking over our shoulder.

look over shoulder 回头看

9.

Spotted--an "it" girl with an "it" bag.

"it" girl 物质女孩 a charming, sexy young woman who receives intense media coverage unrelated or disproportional to personal achievements

"it" girl是指性感迷人的年轻女士,或是经常现身主流媒体及终日参加聚会的女性。她们的个人成就并不是其受到的媒体关注的主要原因。对某人一个it girl 的称谓常常是暂时性的,她们中发展势头良好的会最终成为真正意味上的明星,其他人的将在流行过后淡出公众视野。这个词来源于1927年时英国小说及剧作家 Elinor Glyn,用来形容好莱坞片《It》中性感、品位及性格的女主角Clara Bow。1927年,英国小说家Elinor Glyn用“It Girl”形容了一个好莱坞史上首个打性感牌的女星Clara Bow,其25岁时就已拍了48部电影,是默片时代的顶梁柱明星之一,在电影《It》中她以轻巧的Flapper Look成为1920年代大众的模仿形象。

10.

I've never seen one in the flesh.

in the flesh 真容 Alive; In person; present.

比方我们去看某明星演唱会,有时候就会很激动的说:“我从来没见过活的刘德华诶!”虽然会产生很强大的歧义,不过大概意思也能够理解,就是看到真人,而不是通过媒体。

11.

O.M.G.! Twins!

O.M.G = oh my god 我的天哪!

一般也只有GG里面的女孩子才会说成OMG,缩写还是在网上书面用得比较多一点。

12.

Well, great minds shop alike.

great minds shop alike 从Great minds think alike演变而来,英雄所见略同。

这里翻译成“英雄所买略同”不错。

13.

If you went toe-to-toe with paul hoffman that you couldn't take him down?

toe to toe 当面对峙 in close and direct confrontation, competition

14.

He's a douche.

douche 【俚语】白痴 a word to describe an individual who has shown themself to be very brainless in one way

15.

But an attractive man like yourself moves into the building... based on your comings and goings,

comings and goings 行为,活动 Movements, activities

16.

I was hoping you'd come to your senses, and now you have.

come to one's senses 不再做傻事

17.

And if you want the write-off for '09, You need to be breaking ground by the new year, so... Ho ho homeless.

write-off 销帐,勾销

break ground 破土动工

Bass老爸这两句话说得很有点水准,尤其最后一句ho ho homeless,ho ho模仿的是圣诞老人的笑声,用以嘲弄无家可归的流浪者,尤显残酷。

18.

I'm--I'm starved and bored out of my mind.

bored out of your mind 极度无聊 extremely bored

19.

- Ever read "the old man and the sea"?

- I prefer Fitzgerald to Hemingway.

《老人与海》是海明威的代表作,菲兹杰拉德也是著名的美国短篇小说的作家,与海明威一样都是“迷惘的一代”文学流派的代表人物。

20.

And if you need anything else, just give me a buzz.

give me a buzz 【口语】打电话给我

21.

It's Y.S.L. For everyone.

Y.S.L.是指时尚品牌Yves saint Laurent。

22.

Bart's 1-year mark.

1-year mark 周年纪念

你看用的不是anniversary哦。

23.

I think that you should be open to the idea that at least some of what Maureen was saying might be true.

open to the idea 开始考虑

24.

Here comes Nate to stir it up.

stir it up 挑起事端 to set in motion; instigate

25.

I guess I had to learn the hard way.

like mother, like daughter.

learn the hard way 吃过不少苦头才理解,不撞南墙不回头 to learn something by experience, especially by an unpleasant experience.

like mother, like daughter. 有其母必有其女

26.

Sinatra sings, "New York, New York, it's a helluva town."

这是1944年音乐剧《錦城春色》最著名的一首歌《纽约,纽约》。

27.

Second thoughts creep in. Secret missions sneak out.

creep in 偷偷潜入

sneak out 偷偷溜出

28.

he queen bee likes a thrill, yeah?

thrill 玩刺激 To cause to feel a sudden intense sensation; excite greatly

最新2017绯闻女孩信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: