《绯闻女孩》剧本台词解析S03E18

 来源:互联网    要点:绯闻女孩  
编辑点评: 《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是由Cecily von Ziegesar所写的系列小说改编的美国青春偶像剧,于2007年CW电视台正式开播第一季,全剧共六季,于2012年12月18日正式播毕。 该剧所讲述的是曼哈顿的上流社会阶层,展示富家子弟的生活。而其中的Gossip Girl是曼哈顿上东区最神秘的人物,她是了解上流贵族巨细无遗的生活的唯一来源,且拥有一众随时随地为她提供八卦的公子哥千金女。 还记得那句XOXO,Gossip girl 吗~

Season 3, Episode 18: The Unblairable Lightness of Being

绯闻女孩第三季第18集:不能B的生命之轻

播出时间:2010年4月12日

剧情简介:身怀六甲的 Dorota决定和Vanya在父母突然到访之前结婚,省得未婚先孕吓到了家长。Chuck决定为他们筹备婚礼,Dorota则请求Blair和 Chuck陪伴他们走进礼堂。Serena告诉Nate说她在同Humphreys共进早餐,可其实她却在私会Carter。Rufus发觉Lily又瞒着他自己的行踪。

 

片名释义:The Unblairable Lightness of Being <—— The Unbearable Lightness of Being

很明显啦,来自米兰·昆德拉小说《不能承受的生命之轻》,估计大家都是对这个短语比较熟,作品本身没看过的吧?很赞的小说,电影的拍摄手法也不错,都是出色的演员,译作《布拉格之恋》有点呆。

影片循着医生托马斯、摄影爱好者特丽莎、画家萨宾娜、工程师弗兰茨等人的生活轨迹,通过他们这间的感情纠葛,散文化地展现了苏军入侵后,捷克各阶层人民的生活和情绪。浪漫而忧郁的感伤情调动人心弦;而更重要的是它富于哲理地探讨了人类天性中的“媚俗”本质,从而具备了从一个民族走向全人类的深广内涵。

 

【台词解析】

1.

Take her to blue hill upstate or buy her those louboutins at saks.

Blue Hill是位于纽约北部的一家高档餐厅,在温彻斯特郡的山庄里头,听听就觉得很牛吧?

Saks则是美国高档百货公司。Louboutins就不说了吧?B最爱的那个鞋的品牌。

 

2.

What on earth is going on?

on earth 究竟

3.

they will disown me. Or worse, they will kidnap and take back to old country.

他们会同我断绝关系。要么更惨,他们会把我绑架了带回去。

咋让柒想到了当年赫敏童鞋很猛的那句“差点害死我们,或者更惨,害我们被开除。”

4.

It's like living with Howard Hughes.

Howard Hughes霍华德·休斯是美国著名航空家,工程师,企业家,电影导演,花花公子,怪人以及当时世界上最富有的人之一。和这边的联系是……因为脾气古怪?

 

5.

He sent good cop.

good cop 和事佬;老娘舅

6.

You're blair waldorf. "punishment" is your middle name.

middle name中名通常会使用父亲的名字或者母亲的娘家姓,所以很多人的中名同姓一样在出生前就已经注定了。口语里面就经常会用XXX是你的中名来表示这个人生来就如何如何。

7.

Not a soul. I promise.

no a soul 一个人也没有,一个人也不会说

8.

My slavic language skills are a little rusty, But I'm pretty sure she just said, "over my dead goat." Or "body." the words are very similar.

over one's dead body 除非我死了

口语里面常听到的一句话,用来表达坚决不允许某事发生的决心。

9.

From what I can gather, dorota's in a bind.

in a bind 处于困境

bind就是捆绑的意思,这么一说很容易理解了吧?

10.

I am divorcée.

divorcée 离过婚的人

11.

she's playing with fire.

play with fire 冒险

跟中文里面说的玩火自焚的意思差不多吧?

12.

But... bing it.

Bing是一款微软公司推出的用以取代Live Search的搜索引擎。简体中文版bing已于2009年6月1日正式对外开放访问。中文名称被定为“必应”,有“有求必应”的寓意。

13.

- croissant?

- Oh, yum.

croissant 羊角面包,法语里面来的词儿,英译的话就是可颂啦。说得我特饿……

yum通常用来表示美味,经常用yummy来表示。

 

14.

Is it to help me sew or to stalk your new crush?

crush 暗恋对象

15.

this time you have crossed a line.

cross a line 过分,越过界

这个词组都不知道说了多少遍了哈。

16.

I may have encouraged him to make a gesture,

make a gesture 摆出姿态

17.

It's gonna knock your socks off!

knock socks off 让人大吃一惊

把人袜子都给吓掉了哈~~~

18.

I guess good things don't always come in small packages.

Good things always come in small packages. 好东西总是藏在不起眼的小袋子里。

一句还算常用的英语句子,在圣诞节拆礼物的时候会常用吧?

19.

Gets rare matryoshka doll.

matryoshka doll 俄罗斯套娃

20.

They have a baby on the way.

他们就快有孩子了。

直译是他们有孩子在路上了!哈哈~~~

21.

Guess it's the truth that's getting massaged.

看来真相已被篡改。

这里的massage是修改的意思,不然就成了真相被马杀鸡了~~~囧

22.

We've both hit rock bottom, chuck,

hit rock bottom 跌落谷底

形容处于最困难的困境之中。

23.

There's so many things I love about her. But I think what I love most is the way I feel with her. With dorota, I am best possible version of myself. I have peace in my heart, Knowing I will be good husband, good father. I will die proud russian man, Very much in love.

很浪漫甜蜜的一段表白,虽然土了点,但是实在很真诚哦~~~

24.

You have an aisle to walk down.

walk down the aisle 结婚

就是指走过婚礼教堂的长长走廊吧?跟我们说的步上红毯差不多哦。

25.

it's not my place to say.

not my place to say 轮不到我来说,不该我来说

26.

While most people think it's our brain that controls our actions, it is often our heart that gets the biggest workout.

heart and brain... 好吧,听到这句话很有一种串台的错觉……

最新2017绯闻女孩信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: