《绯闻女孩》剧本台词解析S03E20

 来源:互联网    要点:绯闻女孩  
编辑点评: 《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是由Cecily von Ziegesar所写的系列小说改编的美国青春偶像剧,于2007年CW电视台正式开播第一季,全剧共六季,于2012年12月18日正式播毕。 该剧所讲述的是曼哈顿的上流社会阶层,展示富家子弟的生活。而其中的Gossip Girl是曼哈顿上东区最神秘的人物,她是了解上流贵族巨细无遗的生活的唯一来源,且拥有一众随时随地为她提供八卦的公子哥千金女。 还记得那句XOXO,Gossip girl 吗~

Season 3, Episode 20: It’s a Dad, Dad, Dad, Dad World

绯闻女孩第三季第20集:富贵老爸

播出时间:2010年5月3日

剧情简介:威尔的到来搅乱了S、Lily以及他的情敌Rufus之间的生活。小J的诡计多端使得她同S之间的关系紧张。B去了哥伦比亚大学,发觉了自己真正的归宿。Dan发现V还有事儿瞒着他。

 

片名释义:It’s a Dad, Dad, Dad, Dad World <—— It's a Mad, Mad, Mad, Mad World.

这集片名来自电影《富贵逼人》。

斯坦利.克雷默执导,联美公司制作的本片,讲述的是一个反映人性阴暗面的生活剧。史马尔考文超车坠崖身亡,在临死前透露在圣塔罗西公园埋着一大笔钱。知道这个消息的有八个人,各种不同的身份、不同的背景、不同的职业,为了独得这份意外之财,分别展开了可笑、惊险、疯狂的争夺。谁知他们所争夺的是15前被抢劫的赃款,他们所作的一切都在警方的掌握之中。宝藏终于被挖出,克劳派队长因为退休在即,而退休金又少得可怜,所以便假公济私,夺款潜逃,但最终被警方抓获,使发财梦想成为泡影。本片以嬉笑怒骂的方式,将人性的丑陋形态一表无遗,将人物角色刻划得入木三分,虽闻笑声,但却可见编导的良苦用心。

 

【台词解析】

1.

It's said that we're all strapped to fortune's wheel. Nowhere is this truer than the ever-changing landscape of love. As one couple enjoys an upswing, another is plunged downwards. But top or bottom, don't get too comfortable, because the one thing you can rely on is that the wheel will keep on turning.

概括恋爱关系的很不错的一句话,所谓fortune's wheel跟我们说的风水轮流转意思很像哦。

2.

Hey, man, she's going to Lily's for brunch.

brunch = breakfast + lunch 早中饭

3.

Maybe a stack of waffles will help your hangover?

a stack of 一堆

hangover 宿醉

想知道一坨是不是也能用a stack of说啊?

4.

Music to my ears.

music to my ears 正是我想听到的

是个习语哦,唱:You are the music in me~~~

5.

Rufus, scoot over, please.

scoot over 挪过去

规定搭配的词组

6.

In a postwar building, on a street that's not even numbered. It's lettered. And its big selling point is that it's above a falafel stand.

falafel 油炸鹰嘴豆饼

selling point 卖点

怎么为啥战后的楼反而不紧俏咧?那不是相对新一点么?不明白……

 

7.

You would totally approve... Prewar, doorman, and the best part... Fauchon is supposedly opening up next door.

Fauchon 馥颂 法国顶级食品店、把面包当香水卖的奢侈品牌。北京有家分店来着。

 

8.

I'm sorry I'm running so late.

run late 晚点了

这个也是挺常用的的搭配。通常都说sb. be running so late

9.

ow we're a Nancy Meyers movie.

Nancy Meyers南希·迈耶斯是美国电影导演、制作人、编剧。在《爱是妥协》、《恋爱假期》(偶稀饭!!)、《天生一对》等票房大卖的影片中她都身兼制导编三职。她导演的第二部电影《男人百分百》创下了女导演执导的爱情片的票房记录——在美国拿下了1.83亿美元。最新的一部作品是《爱很复杂》,也不错看说~~~

 

10.

What are you getting at?

get at 暗示 hint at or suggest

这句话是“你想说什么”的意思

11.

I'm not gonna stand in his way.

stand in one's way 妨碍某人,阻碍某人

12.

Blair Waldorf just got a text. It's like watching Lady Gaga set fire to a piano!

汗……这个比喻~~~Gaga烧钢琴是说格莱美上那个表演么?

13.

I just don't have any dirt on Jenny right now.

have dirt on 有某人的把柄

14.

Jenny and her boyfriend sold my boyfriend adderall a couple of months ago.

adderall 一种治疗注意力缺失/多动症的药

老外还真是随便什么药都敢吃……

15.

Lose the judge-face, Zoe.

lose ... face 别一副……的表情

很常用的口语。

16.

My dad and I were finally in a good place after a really, really bad patch.

bad patch 衰败时期 a period of poor luck

17.

I'm trapped at N.Y.U.

trap at 被困在某地

18.

Morning, sunshine.

sunshine 亲爱的

常用的一句早晨问候语

19.

Spare me your N.Y.U. freshman psych analysis.

spare me your ... 省省吧

20.

You make your bed, You lie in it, B.

As you make your bed, so you must lie on it 作茧自缚,自食其果 You have to suffer the consequences of what you do.

一句还挺有名气的习语

21.

All I see here is jealousy run amok.

jealousy run amok 被妒忌重婚了头脑的人

22.

I'm here for you, every step of the way.

every step of the way 一路相伴

貌似是个很sweet的说法哟

23.

I'm trying to figure out how big a role I can play without stepping on anybody's toes.

step on toes 侮辱伤害某人

本义就是踩到人家脚趾头嘛,不过这里用的是比喻义,就是指伤害到某人。

24.

I think I just became a Columbia student... for real.

for real 千真万确

25.

I mean, being sick hasn't slowed her down at all. Yeah, she is the picture of health.

picture of health 这里指健康范本

26.

Jenny, please save your breath.

save (one's) breath 不要说了,省省口舌吧 To refrain from a futile appeal or effort

27.

Well, cross me again, and you'll experience one firsthand.

cross 【口语】妨碍 interfere

Don't you dare cross me again. 看你再敢来惹我。吵架常用哈。
 

最新2017绯闻女孩信息由沪江中学学科网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: